Det døende Barn (choir)
Hymn by Martin Lohse, poem by H. C. Andersen
Contents
Free download
Download score (pdf) The work is sung directly from the score
Recording
Det døende barn (accordion edition)
The recording is from the CD
- Mobile
- CD/vinyl release with works for solo accordion dedicated to and performed by Bjarke Mogensen
- Release date: 11 Aug 2015 at Royal Danish Academy of Music
- Record label: Gateway Music
Versions
The hymn is of great harmonic importance in Lohse's works, as it, together with the psalm Utroligheds frø and the last movement of Haiku (clarinet, violin, cello and piano) have helped to define Lohse's harmonic language. The psalm is used in the works:
- Lurid Light (1998)
- The Dying Child (accordion) (1998/2014)
Info
Composer Martin Lohse
Author H.C. Andersen
Title Det døende Barn
Title in English The Dying Child
Work number W.4
Composition year 1998
Movements 1
Duration 5 min
Genre vocal music
Instrumentation 4-part choir
Score notation computer (Sibelius)
Pages 4
Free score yes
Published yes
First performance 17 Sept 1998
Musical styles and elements melodic, modal
Poem
In Danish
- Det døende Barn
- Det døende Barn
- Moder, jeg er træt, nu vil jeg sove,
Lad mig ved dit Hjerte slumre ind;
Græd dog ei, det maa Du først mig love,
Thi din Taare brænder paa min Kind.
Her er koldt og ude Stormen truer,
Men i Drømme, der er Alt saa smukt,
Og de søde Englebørn jeg skuer,
Naar jeg har det trætte Øie lukt. - Moder, seer Du Englen ved min Side?
Hører Du den deilige Musik?
See, han har to Vinger smukke hvide,
Dem han sikkert af vor Herre fik;
Grønt og Guult og Rødt for Øiet svæver,
Det er Blomster Engelen udstrøer!
Faaer jeg ogsaa Vinger mens jeg lever,
Eller, Moder, faaer jeg naar jeg døer? - Hvorfor trykker saa Du mine Hænder?
Hvorfor lægger Du din Kind til min?
Den er vaad, og dog som Ild den brænder,
Moder, jeg vil altid være din!
Men saa maa Du ikke længer sukke,
Græder Du, saa græder jeg med Dig.
O, jeg er saa træt! - maa Øiet lukke -
- Moder - see! nu kysser Englen mig!
- H. C. Andersen 1825
In English
- The Dying Child
- Mother, I'm tired, and I would fain be sleeping;
Let me repose upon thy bosom sick;
But promise me that thou wilt leave off weeping,
Because thy tears fall hot upon my cheek.
Here it is cold: the tempest raveth madly;
But in my dreams all is so wondrous bright;
I see the angel-children smiling gladly,
When from my weary eyes I shut out light. - Mother, one stands beside me now! and, listen!
Dost thou not hear the music's sweet accord?
See how his white wings beautifully glisten?
Surely those wings were given him by the Lord!
Green, gold, and red, are floating all around me;
They are the flowers the angel scattereth.
Should I have also wings while life has bound me?
Or, mother, are they given alone in death? - Why dost thou clasp me as if I were going?
Why dost thou press thy cheek so unto mine?
Thy cheek is hot, and yet thy tears are flowing!
I will, dear mother, will be always thine!
Do not sigh thus – it marreth my reposing;
But if thou weep, then I must weep with thee!
Ah, I am tired – my weary eyes are closing –
Look, mother, look! the angel kisseth me!
- Translation Mary Howith around 1850
Reference www.gutenberg.org
Performances
All versions of - Det døende Barn
List of vocal music
- For at forfølge det håb... (1997)
- Utroligheds frø (choir) (2002)
- Menneskets tråde (mezzo soprano) (2002)
- Det døende Barn (choir) (1998)
- Mountain of Frigiliana (mezzo soprano and accordion) (2018)
- Three haiku (12-part choir) (1999-2000)
- Fordum var der fred på gaden (choir) (1905/2019)
- Fordum var der fred på gaden (modern diatonic arrangement - choir) (1905/2019)